k_frumkin

Categories:

О кинематографизации литературы

Важнейшая тенденция художественной литературы - ее «кинематографизация», когда романы пишутся как «готовые сценарии». Тут, вероятно действует несколько причин. Во-первых, писатели вынуждены признать что кинематограф – особенно американский – выработал и отработал оптимальные схемы привлечения внимания зрителей/читателей. Во-вторых, литература вынуждена принимать во внимание интересы читателей, чьи вкусы воспитаны скорее «Стартреком», чем «Войной и миром». В-третьих, писатели – сознательно или нет - готовятся к экранизациям своих литературных произведений как в финансовом смысле наилучшим эпизодам своей литературной карьеры.

Отдельной проблемой является не подражание кинематографу, а растущее число упоминаний его, современный вариант игры с читателем в «культуру», в цитаты и аллюзии. Но важно то, что словесность издавна стояла перед коллизией – как описывать прежде всего визуальный мир невизуальными средствами. Обычным разрешением этой коллизии было использование стандартизированных, шаблонных визуальных образов, с которыми – на словах –  можно проводить сравнение, отсюда богатая палитра названий цвета, производных от плодов и растений («вишневый», «розовый»). Ну а кинематограф – это целая индустрия шаблонных визуальных образов, и теперь, чтобы описать внешность персонажа, его  можно сравнить с популярным актером – тем более, что писатель может быть действительно хочет, чтобы этот актер, или этот киногерой («Джек Воробей») «играл» бы в его романе.

Проблема конечно не новая. Еще в 1931 году Ходасевич писал о романе Набокова «Камера Обскура»: «Роман Сирина похож на синематографический сценарий". Эта фраза варьируется на все лады в печати и в разговорах… Сирин вовсе не изображает обычную жизнь приемами синематографа, а показывает, как синематограф, врываясь в жизнь, подчиняет ее своему темпу и стилю, придает ей свой отпечаток, ее, так сказать, синематографирует.»

Ну и конечно, вообще тема влияния кино на литературу – очень богата. На уровне сюжетов через механизмы «экранизаций» и «новеллизаций» все прозрачно, а вот подспудные стилистические влияния- есть где разгуляться, и конечно тут замечательная книга @Илья Кукулин «Машины зашумевшего времени» - как рожденный в кинематографе монтаже становится «трансмедийным» приемом.

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your IP address will be recorded